Open day on the Polish workshop

The Open Day for the 4th Transnational Workshop in Rozogi, Poland, was held on Friday 25/5/2018 as part of the Erasmus + “Through artistic abilities to develop basic skills” program at the 1st Primary School of Schimatari.
At the event students Gazis Angelos, Zacharouli Rafaela-Maria, Pinita Sofia, Gegas Angelos, Tserkezi Christina, Datsi Jessilda, Singh Harmandip, Alexaki Maria – Anna, Dede Anastasia and Vourliotis Paraskeui- Danae and the accompanying teachers Strati Eugenia, Alexaki Eleni and Noti Stasini presented the actions in which they participated in the 4th Transnational Laboratory in Rozogi, Poland, as well as their experiences, their feelings and the benefits they have gained from this transnational action.

Following is th presentation they created and presented to their schoolmates, teachers, parents and other guests.

 

Also some photos from the event…

Advertisements

Učenci OŠ Toma Brejca na prvi mednarodni umetniški delavnici v Grčiji

Letos smo se na naši šoli skupaj s partnerskimi šolami  iz Poljske, Hrvaške in Grčije vključili v dvoletni projekt Erasmus+ “Razvijanje osnovnih spretnosti preko umetniških zmožnosti”. Učenci bodo tako dve leti sodelovali v dramskem, glasbeno-plesnem in likovnem klubu na šolski ravni in se s svojim delom predstavljali širši lokalni skupnosti. Najbolj prizadevni pa bodo dobili priložnost in bodo odpotovali na mednarodno izmenjavo v partnerske države, kjer bodo lahko nadgradili svoje umetniške, jezikovne in socialne veščine.

Konec novembra smo z nestrpnostjo pričakali našo prvo mednarodno delavnico,  in sicer v grškem mestu Schimatari, ki je približno uro vožnje oddaljeno od Aten. Tja je odpotovalo šest učencev in dve učiteljici.

Po gostoljubnem sprejemu na njihovi osnovni šoli in prvem spoznavanju  je vse učence in učitelje čakalo veliko dela. V tednu dni naj bi učenci pripravili uprizoritev gledališke predstave Ptice, grškega komediografa Aristofana, z elementi igre v angleškem jeziku, glasbene spremljave, plesnih vložkov in izdelave scenografije.

ostb-grcija-4

Ker smo se znašli na območju z bogato preteklostjo (rojstvo filozofije, demokracije, politike …) smo si ogledali tudi arheološki muzej v Tebah in ostanke starodavnega mesta Tanagra, kjer smo se sprehodili do ostankov antičnega gledališča, ki so predmet raziskovanja slovenskega raziskovalca Božidarja Slapšaka. Proti koncu tedna smo se odpravili v Atene, kjer smo se v družbi vodičke povzpeli na akropolo. Med sprehajanjem, občudovanjem ostankov starodavnih zgradb in razgleda na veliko mesto smo izvedeli o zgodovini Aten. Svoje znanje smo nadgradili med vodenim obiskom arheološkega muzeja blizu akropole, kjer smo med drugim spoznali materiale in barve, ki so značilni za grško antično umetnost.

ostb-grcija-3

Poleg tega, da so vsak dan izpopolnjevali svoje dramske nastope ali izdelovali scenske pripomočke, so učenci vseh štirih držav predstavili tudi svoje države. Hrvaški udeleženci so nas naučili zavezovati kravato, Poljaki so nam predstavili svojo bogato zgodovino, Grki svoje plese. Med predstavitvijo Slovenije so učenci in učitelji iz drugih držav kazali največje navdušenje nad predstavitvenimi videi, ki so jih posneli naši učenci, potico in skupinskim plesom Abraham ima sedem sinov.

ostb-grcija-1

Vsi gostujoči učenci so bivali pri gostoljubnih in prijetnih družinah grških otrok. Njihovo kulturo in tradicijo so spoznavali skozi celodnevno druženje z grškimi učenci, s katerimi so po končanih šolskih aktivnostih odšli domov ter skupaj večerjali. Njihovi starši so naše učence vzeli za svoje in so se zelo trudili, da bi jim bilo v njihovih domovih udobno in prijetno. Ob večerih so raziskovali okolico mesta ali so se odpeljali v sosednja mesta. Skupaj so igrali družabne igre, obiskali lunapark in še marsikaj.

ostb-grcija-5

V nedeljo, dan pred odhodom, je nastopil čas za krstno uprizoritev Aristofanovih Ptic. Igralci so se oblekli v kostume in izpeljali generalko. Nato pa smo že nestrpno pričakovali grške starše, učitelje in druge povabljence. Nihče od gledalcev ni mogel verjeti, kaj smo vsi skupaj storili v slabem tednu dni! Igralci so bili izvrstni, prav tako glasbeno-plesni klub s plesnimi in glasbenimi vložki. Poleg dovršene kostumografije se je likovni klub lotil tudi scene, ki je izvirno ponazorila zemeljski in nadzemeljski svet. Vsi trije klubi in njihovi mentorji so ob koncu poželi stoječe ovacije. In kot je v zaključnem govoru izpostavil režiser predstave, Dimitris Theodorou, naš skupen cilj je bil dosežen, saj smo vsi udeleženci v svojem izražanju zares uživali. Zagotovo pa smo se drug od drugega tudi veliko naučili – o načinih ustvarjanja, učenja, mišljenja, o medkulturnih razlikah in nenazadnje smo izpopolnili znanje angleščine in se naučili malenkost grščine, poljščine ali hrvaščine.

V ponedeljek je sledilo slovo od grških družin, od grških, poljskih in hrvaških vrstnikov ter vseh učiteljev. V tednu dni smo vsi nedvomno spletli nova prijateljstva, zato slovo ni bilo najlažje. Marsikdo od nas je pomisli: »Le kako bomo lahko drugo leto, ko bodo gostje prišli v Kamnik, povrnili vso to njihovo gostoljubje, skrb in radodarnost?«

Še nekaj vtisov udeležencev:

Aneja Gorjan Novak: Izmenjava v Grčiji je bila neverjetna izkušnja, za katero bom vedno hvaležna vsem, ki so jo omogočili. Spomnim se vsakega trenutka od takrat, ko smo pričeli naše potovanje (in se nam ni niti slutilo, v kaj se spuščamo) do takrat, ko smo se poslovili in odšli domov. Najbolj si bom zapolnila grške navade in njihovo kulturo. Neverjetno je tudi, da smo v tako kratkem času naredili tako veliko, za kar je bilo potrebno veliko sodelovanja med vsemi učenci in učitelji, vključenimi v projekt. Vsi v družini so bili zelo prijazni in odprti. Všeč mi je tudi, da smo se zbližali z ostalimi petimi učenci iz naše šole in čeprav se včasih nismo razumeli, smo se zelo zabavali.

Lucija Baša: Všeč so mi bili dolgi odmori, ki smo jih preživeli na igrišču in ko smo izdelovali kostume in sceno.

Nikoli ne bom pozabila pogleda z vrha akropole na večmilijonsko mesto ali okusa tradicionalne jedi girosa. Bil je poseben občutek, ko smo hodili po zemlji, kjer so nekoč v davnini živeli stari Grki.

 

Živa Blatnik

The report on the fourth international workshop “Local folk art, stand up drama, craftwork, singing and dance workshops” at Gimnazjum im. ks. Jana Twardowskiego w Zespole Szkół w Rozogach, 19 – 25 March 2018

The aims of the workshop:

– to prepare and present publically a short Kurpian play – Stand Up Drama – “In the Kurpian Chamber” by Jan Kania, in English;

– to learn the folk Kurpian dances, follow simple choreography, and develop hand and leg movement coordination accordingly to the rhythm and music, counting and stressing steps in a dance;

– to learn about and how to make simple Kurpian art: dough sculpture, craftwork, paper flowers and paper cuttings, developing maths skills: geometrical shapes, symmetry, dimensions;

– to present publicly all the work done during the workshop;

– to motivate students of different origins and facing educational, economic and social impediments, to learn national and foreign languages;

– to promote sharing of school experiences in methods, innovations and good practices in order to improve students’ basic skills through regional art, dance and theatre;

– to develop students and teachers’ language and communicative skills as well as maths and ICT competences;

– to develop and promote students’ creativity and responsibility through their commitment in the whole process of planning, organizing and presenting their achievements during the workshop;

– to experience Polish – Kurpian regional culture and traditions cultivated in the area;

– to visit Warsaw: Museum of the Warsaw Uprising, The Old Town – to learn about the culture and heritage of Poland, – To visit Olsztyn, the Castle, The Old Town – Learn about Warmia and Masuria District and its heritage;

– to taste the traditional Polish, Kurpian, Masurian dishes;

– to give Polish Culture Centre in Rozogi and Greek “Cultural Association Terpsichore” Culture Centre from Schimatari the opportunity to start mutual cooperation.

 

The activities:
The first day – 19. 03. 2018. (Monday)
-Welcoming of the foreign pupils to the school,
– Meeting with the Major at the Municipality Office while the children were working in 3 groups (with a dance animator, with a drama animator, with a paper flowers and cut-outs regional artists)
– Division of the participating students in drama, art and music – dance clubs. Starting the workshops in clubs.

– The presentation of the Slovenian pupils and teachers of their school, town and country.

The second day – 20.03.2018. (Tuesday)

– Work in the clubs:  practising the dance, making paper flowers and cutouts for the props, practising the acting in the play.

– Decorating of the Easter eggs.

– The presentation of the Croatian students and teachers of  their school, town, country and cultural heritage.

The third day – 21.03.2018. (Wednesday)

– A whole day educational trip to Olsztyn. Visit to the Warmia and Masuria Museum in the Castle, sightseeing the Old Town and watching the Universe at the Planetarium.

The fourth day – 22.03.2018. (Thursday)

– A whole day educational trip to Warsaw.

– Museum of the Warsaw Uprising of 1944 and sightseeing the Old Town

The fifth day – 23.03.2018. (Friday)

– A craftwork workshop in Kadzidło – making the dough sculptures – “BYŚKI”.

– Work in the clubs: practising the songs and dances, practising the acting in the play, making the props for the play, rehearsal.

– Decorating of the Easter eggs.

– The presentation of the Greek pupils and teachers of their school, town and country.

The sixth day – 24.03.2018. (Saturday)
– Preparing for the performance, dress rehearsal.

– The performance of  the Stand Up Drama – “In the Kurpian Chamber” to the parents, members of the community.

– Presentation of the dances/songs from each country by students in national costumes (Croatian school with the folk dance, a song from the Slovenian school, Greek school students the Zorba dance).

– The performance of the Greek Dance Group – “Cultural Association Terpsichore” – the dances from the Aegean Sea Area.

– Giving out the Certificates.

-The speeches of Headteacher and the Coordinator.

– The exhibition of the workshop participants’ works.

– Talking with parents, teachers and guests, tasting homemade food prepared by the parents.

The seventh day – Palm Sunday – 25th March 2018

– Rehearsal before the presentation of Palm Sunday Ceremony.

– Taking part in the Palm Sunday Ceremony by all of the participants of the workshop. Presentation of the Greek dances of the Aegean Sea Area by Cultural Association Terpsichore, Greek students – Zorba dance, Slovenian students – a folk song, Croatian folk dance and an international presentation of a Kurpian dance “Fafur” together with some local games. The speeches of  the Major, the Foreman of the County Council and the District representatives of the Polish Parliament. Giving away prizes for the best palms.

 

The achievements of the workshop in accordance to the project aims:
120 people were directly involved in the workshop activities: 66 students and 24 teachers participated in the workshop and 12 Dance Group members from Schimatari, Greece; 10 students, 4 teachers from the Croatian school; 10 students, 3 teachers from the Slovenian school; 10 students, 3 teachers and one accompanying person from the Greek school, 36 students and 11 teachers from the hosting school and 2 teachers from the neighbouring primary schools, 5 local artists and instructors, 13 people of the host school kitchen and staff.
– All estimated activities were realized as planned in the schedule of the workshop.
– All assumptions and goals were met during the work in clubs.
10 teachers from abroad and 11 teachers from the hosting school and 2 teachers from the neighbouring primary schools, with the leadership of the local artists, cooperated together to achieve the final products:

30 students from abroad and 36 students from Rozogi worked together in clubs and between clubs on their final products and by this they developed their cooperative and communicative skills.
– All participating teachers and students developed and broaden their language skills in English and also learnt a few words and sentences in the other schools’ languages, using the five language dictionary.
– All students, including those with different impediments and students with disabilities, were motivated to learn from each other as well as foreign and national languages.
– Students and teachers explored Polish culture and learnt about the history of the area of Rozogi, visiting: the most important places in Rozogi, Olsztyn, Warsaw (Museum of the Warsaw Uprising, The Old Town), Kadzidło.
– The students improved their communicative skills by chatting with each other and they made friends with peers from four different countries.
– They prepared and performed publicly the Stand Up Drama – “In the Kurpian Chamber” . Working in 3 groups (drama, music/dance and art).

– All participating students evolved their basic skills by partaking in all planned activities fulfilling their tasks.
– Students and teachers improved and promoted their creativity, cooperational skills and responsibility participating in the workshops.

– The representatives of the participating schools shared the customs of their countries with the others.
– Teachers shared their experiences, innovations by cooperating together in the clubs.

– The participants developed their ICT skills by using translation Apps and preparing their school Movie Maker and PowerPoint presentations as well as sharing their work and pictures using Google Docs and Photos.
– The parents of the hosting school were engaged in the workshop activities by preparing meals for their guests and baking cakes and by showing the guests their customs and traditions, so that the foreign participants tasted the local cuisine and got to know some of the traditions.

– The local authorities met with the participants from abroad at the Municipality Office and participated in the main event of it.

– The local Tourist Office “Mówiący kij” helped with the tours and gave ideas of the most interesting sights to see.
– The hosting school teachers and staff were very helpful, the kitchen staff cooked lunches and prepared second breakfast and snacks for the guests.
– A very good cooperation between the teachers of the hosting school, together with the guests, proved itself again by the wonderful final products.

– The Culture Centre in Rozogi, as well as the Major, started a cooperation with the Cultural Association “Terpsichore” from Schimatari, Greece.

Conclusions:
– All the aims have been achieved and the workshop was an incredible experience for the students and the teachers..
-The students were delighted by the hospitality of the families, even though some of them had communication problems. They used translation apps to communicate with some of the families.
– Both students and teachers admired Polish people’s reception, treatment and hospitality.
– Each participating school presented itself and their country by showing a Movie Maker and  PowerPoint presentation, so the other participants got some knowledge of the others’ cultures, customs, cuisine, dances, schools, towns and regions.
– A bond has been created between teachers and students participating in the workshop in their own school groups as well as between the schools.
– A bond was also created by the hosting families with the students from the participating schools, and between the teachers, which was seen at the end of the workshop, when pupils and adults cried saying their goodbyes. We will all stay in touch using the social media apps.
– All participants have an equal impact on the final products: the Stand Up Drama – “In the Kurpian Chamber” together with the national dances, songs, the paper flowers and cut-outs art work, decorating of Easter eggs and making the dough sculptures.
– We had the chance to compare our nations and environments by visiting: Olsztyn, Warsaw and Kadzidło.
– The engagement, professionalism and co-operational skills of the teachers and staff of Polish school were really impressive. A good example for the teachers from abroad.
– There were a lot of things in the workshop that we like and will incorporate into our schools’ everyday work.

– We all had the chance to get to know the organization and equipment of the school in Rozogi and some solutions will be used in the partner schools.
– The workshop in Rozogi has proven again how the children and people from different countries are the same and despite the differences can work together as one.

The invitation and involvement of a guest Greek dance group into the activities and presentation was a wonderful experience, that has given new opportunities to all people involved in the workshop as the follow up of the project that wasn’t planned. There will be exchanges of dance groups from Poland and Greece and partaking in international folk festivals. Moreover, a Croatian dance group got invited to a folk dance festival in Schimatari, Greece.

 

Article in Croatian newspaper Glas Slavonije about Slovenian workshop

DARĐANSKI OSNOVCI RAVNOPRAVNI U ERASMUS+ PROJEKTIMA S EUROPLJANIMA

IMG_20171124_1811531

Najnovija su im liderska iskustva iz Latvije i Slovenije

Bez naslova

Djeca su već tisuću puta dokazala da su bolji vizionari i modelari budućnosti nego odrasli. Ne razmišljaju da neće nešto moći učiniti. Bitno je samo da imaju dovoljno vremena, istaknula je bit projekata prof. Dorić * Sljedeći su im međunarodni sastanci u ožujku (u Poljskoj) i travnju 2018. (u Španjolskoj), a do  tada će obavljati svoje redovite radionice i sastanke u matičnoj školi

Kreativni učenici – sutrašnji poduzetnici drugi je od triju Erasmus+ projekata Osnovne škole Darda. Učitelji iz Španjolske, Bugarske, Latvije i Hrvatske, na prvoj su mobilnosti, u Vainodeu u Latviji, od 4. do 11. studenoga 2017., naučili učenike kako postati lider i konkurent na tržištu rada, biti vođa sa stavom i imati kompetencije poželjne u poslovnome svijetu.

Tri se dana u tamnošnjoj školi mukotrpno i dugo radilo, izvijestila je prof. Andreja Dorić. Učenici su imali zadatak pripremiti festival za sve učenike škole, na kojem će se i zabaviti i naučiti. Likovne, sportske, menadžerske i medijske radionice pokazale su načine komuniciranja u skupini, što lider treba posjedovati kao najvažnije karakteristike, kako svoje kompetencije iskoristiti za što bolji učinak cijele skupine, kako izabrati pravoga vođu, formirati skupinu i podijeliti posao, rukovoditi skupinom, ali i kako biti najbolji i najkorisniji član skupine, a ne individua.

Velik zalogaj, ali, kad se male ruke slože, sve se može, kazala je Dorić, dodavši: Djeca su već tisuću puta dokazala da su bolji vizionari i modelari budućnosti nego odrasli. Ne razmišljaju da neće nešto moći učiniti. Bitno je samo da imaju dovoljno vremena. Znali su raditi cijeli dan, bez negodovanja. U trenutcima odmora igrali su igrice ispred škole, plesali, gledali predstavu kazališta iz Rige, nazočili nastavi latvijskih učenika, izrađivali svijeće, sapune, ukrašavali boce. Kroz igru i učenje, i engleski im je svakim danom sve bolji bio.

Naši su učenici šestih razreda bili najmlađi, ali ravnopravni sa šesnaestogodišnjacima. Izvrsno su obavljali zadane im uloge u skupini i ostvarili zavidne rezultate, zaključila je prof. Ivana Lajoš Brkić. Koordinacija među vođama timova bila je, naglašava, na zavidnoj razini. Na kraju dana sudionici projekta ocijenili su se vrlo dobrim uspjehom, jer uvijek mogu bolje. Možemo reći – kapa im dolje za trodnevni učinak.

Nagrađeni su odlaskom u Liepaju, najveću latvijsku luku na Baltičkome moru, odnosno u Grad gdje je rođen vjetar, kako ga zovu zbog stalnoga morskoga povjetarca. Posjetili su, dakako, i prijestolnicu, Rigu, u kojoj su s TV tornja imali predivan grad na dlanu te obišli stari grad i Muzej i tvornicu čokolade.

Na trećoj, pak, transnacionalnoj radionici u Kamniku, u sklopu Erasmus+ projekta Kroz umjetničke sposobnosti do razvijenih osnovnih vještina, početkom listopada ove godine, sudjelovalo je osmero učenika i tri nastavnice.

Tema je radionice bila lokalna umjetnost na otvorenome, narodni ples i matematika u drami. Učenici iz Slovenije, Poljske, Grčke i Hrvatske oslikavali su keramiku, tiskali slike i natpise na majice, učili slovenski narodni ples i pjesme te pripremali Bijeg iz škole, avanturističku dramu s elementima improvizacije. Otvorena je i izložba učeničkih radova Moj dom, moj grad, na koju je pristiglo više od 400 radova.

Upoznali smo bogatu prirodnu i kulturnu tradiciju zemlje domaćina. Prošetali smo Kamnikom, prekrasnim gradićem smještenim u podnožju Alpa, uz stručno vodstvo, popeli se na Stari grad te se upoznali s lokalnom poviješću, običajima i legendama, od kojih je najpoznatija o Veroniki. Veliki je doživljaj bio popeti se na Veliku Planinu na 1600 metara visine, voziti se uspinjačom te učiti o pastirskome životu. Bili smo i u Ljubljanskome dvorcu u Starome gradu, s čijeg se tornja pruža pogled na cijelu Ljubljanu i okolne planine. U Slovenskome školskome muzeju nazočili smo Satu iz prošlosti, kazala je, po povratku, prof. Nataša Mesić Muharemi, glavna koordinatorica svih triju Erasmus+ projekata.

Istodobno, dok su učenici po Kamniku tražili skriveno blago, za nastavnike je organizirana  međunarodna konferencija o metodama rada i učeničkim vještinama. Predavačice su bile i darđanske učiteljice, Jasna Schönberger i Nataša Mesić Muharemi, koje su govorile o nastavi engleskoga jezika, odnosno o školskome knjižničarstvu u Republici Hrvatskoj.

Osim što smo učili, radili i razvijali vještine, bilo je vremena i za druženje, zaključila je prof. Ivana Valeri. Vratili su se, kaže, bogatiji za nove ideje, prijateljstva, s prekrasnim uspomenama na ljude i zemlju koji su ih lijepo ugostili. Stečena iskustva i znanja podijelili su s učenicima i djelatnicima svoje škole na Otvorenome danu, 16. studenoga 2017.

Sljedeći su im međunarodni sastanci u ožujku (u Poljskoj), travnju  (u Španjolskoj)  i svibnju 2018. (Sicilija, na prvoj međunarodnoj radionici trećega projekta – Promicanje društvenog uključivanja/integracije naših učenika u nepovoljnome položaju kroz poznavanje/znanje bogatih europskih kulturnih dobara/povijesti). Do tada će obavljati svoje redovite radionice i sastanke u matičnoj školi.